我就派我的弟兄哈拿尼,和营楼的宰官哈拿尼雅,管理耶路撒冷。因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏神过于众人。
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
我的神感动我心,招聚贵胄,官长,和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着。
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
他们是同着所罗巴伯,耶书亚,尼希米,亚撒利雅,拉米,拿哈玛尼,末底改,必珊,米斯毗列,比革瓦伊,尼宏,巴拿回来的。
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
萨改的子孙七百六十名。
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
亚拿突人一百二十八名。
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
基列耶琳人,基非拉人,比录人共七百四十三名。
The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
别的尼波人五十二名。
The men of the other Nebo, fifty and two.
西拿人三千九百三十名。
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
祭司。耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名。
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.